【和訳+単語解説有】Rock’n’ Roll Star – Oasis

Rock'n' Roll Star 和訳

本ページはプロモーションが含まれています

英語勉強の一環で、マスクしているのをいいことに通勤中に洋楽を口パクしているひとえです。

洋楽の歌詞を見ながらリスニングのトレーニングもしているのですが、「この単語どういう意味?」とか「この表現どういう意味?」と気になり出して、リスニングに集中できなる悪癖が私にはあります(笑)。

和訳サイトは結構あるんですけど、単語とか表現の解説が載っているサイトが意外となかったので、自分の備忘録として記事をupしていきます。

私と一緒の単語や表現がわからなかった人にとっては役に立つのではないか!?と期待しています。

今回は私が大好きなバンドOasisの「Rock’n’ Roll Star」の和訳となります。

目次

Oasis Rock’n’ Roll Star 歌詞と和訳

I live my life in the city.

There’s no easy way out.

The day’s moving just too fast for me.

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
俺はこの街で俺の人生を精一杯生きている。
簡単な出口なんてない。
1日が過ぎるのは俺にとって早すぎる。

【文法】
・live one’s life:〜の人生を精一杯生きる
・easy way out:簡単な脱出方法、出口、解決策
・just too〜:あまりにも〜すぎる

I need some time in the sunshine.

I’ve gotta slow it right down.

The day’s moving just too fast for me.

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
俺は日光の中でしばらく過ごす必要がある。
俺はしっかり落ち着かなければならない。
1日が過ぎるのは俺にとって早すぎる。

【文法】
・some time:しばらく、少しの間(sometimesではないので注意!)
・gotta:have got toの省略形
・right down:徹底的に

I live my life for the stars that shine.

People say it’s just a waste of time.

When they said I should feed my head,
that to me was just a day in bed.

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
俺は輝く星のために生きている。
人々はそれをただの時間の無駄だって言う。
彼らが俺は教養を高めるべきだっていった時、
それは俺にとって、1日ベットの中にいることだった。

【文法】
・a waste of time:時間の無駄
・feed one’s head:頭を養う≒「教養を高める」としました
・that to me:私にとってそれは(自分の意見を述べる時の「私にとって」はfor meだと不自然らしいです

I’ll take my car and drive real far.

You’re not concerned about the way we are.

In my mind, my dreams are real.

Now, you’re concerned about the way I feel

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
本当に遠くまで車でドライブするつもりだ。
お前達は俺たちの存在を気にかけていない。
俺が思うに、俺の夢は現実。
今では、お前達は俺がどう感じているか気になっている。

【文法】
・concerned about 〜:〜を心配する(「concerned with 〜」は「〜に関心がある」という意味でwithとaboutでニュアンスが異なるみたいです。)
・the way we are:私たちの存在の仕方(the way I am を例に文法を解説してくれています。)

Tonight, I’m a rock ‘n’ roll star.x2

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
今夜は俺がロックンロールスターだ。

【文法】
・Tonight:今晩

I live my life in the city.

There’s no easy way out.

The day’s moving just too fast for me.

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
俺はこの街で俺の人生を精一杯生きている。
簡単な出口なんてない。
1日が過ぎるのは俺にとって早すぎる。

I need some time in the sunshine.

I’ve gotta slow it right down.

The day’s moving just too fast for me.

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
俺は日光の中でしばらく過ごす必要がある。
俺はしっかり落ち着かなければならない。
1日が過ぎるのは俺にとって早すぎる。

I live my life for the stars that shine.

People say it’s just a waste of time.

When they said I should feed my head,
well, that to me was just a day in bed.

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
俺は輝く星のために生きている。
人々はそれをただの時間の無駄だって言う。
彼らが俺は教養を高めるべきだっていった時、
それは俺にとって、1日ベットの中にいることだった。

I’ll take my car and drive real far.

You’re not concerned about the way we are.

In my mind, my dreams are real.

Now, you’re concerned about the way I feel

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
本当に遠くまで車でドライブするつもりだ。
お前達は俺たちの存在を気にかけていない。
俺が思うに、俺の夢は現実。
今では、お前達は俺がどう感じているか気になっている。

Tonight, I’m a rock ‘n’ roll star.x3

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
今夜は俺がロックンロールスターだ。

You’re not down with who I am.

Look at you now, you’re all in my hands Tonight.

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
お前達は俺が誰かを理解していない。
おい、見てみろよ、今晩、お前の全ては俺の手中さ。

【文法】
・be down with:よく理解している
・look at you:おい、みてみろよと訳したものの、まぁ!的な驚きを表す表現らしい

Tonight, I’m a rock ‘n’ roll star.x3

It’s just rock ‘n’ roll.x8

Oasis Rock’n’ Roll Star Written by Noel Gallagher

【和訳】
今夜は俺がロックンロールスターだ。
それこそロックンロールだ。


Rock'n' Roll Star 和訳

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次